Главное, не путать на слух с такой же "х". А произносить можно, вроде, и как русское (или испано-итальянское) "Р" (r). В некоторых диалектах, наверное, так и есть (как и в немецком, швейцарском, например)
Оба эти звука называются увулярные uvula - язычок в глотке. Но, при этом, я наблюдаю там еще напряжение в гортани, то есть не очень раскатисто звучит, как у французов. Есть, например, слово grachten ("каналы", вроде) для практики обоих звуков. Хорошо то, что там язык образует три первые согласные в одном и том же положении, хотя и вставляется "a" между. Вот с такими вещами если возиться - мне кажется, лучше будет все запоминаться. Иностранцу "водичка" и "водочка" очень тяжело отличать, но это уже продвинутый уровень. А попроще есть "остаток" и "остановка", например. Или "перестать" и "переставить". У нас тоже не подарок. :)
no subject
Date: 2020-03-27 11:01 pm (UTC)Оба эти звука называются увулярные
uvula - язычок в глотке. Но, при этом, я наблюдаю там еще напряжение в гортани, то есть не очень раскатисто звучит, как у французов.
Есть, например, слово grachten ("каналы", вроде) для практики обоих звуков.
Хорошо то, что там язык образует три первые согласные в одном и том же положении, хотя и вставляется "a" между.
Вот с такими вещами если возиться - мне кажется, лучше будет все запоминаться. Иностранцу "водичка" и "водочка" очень тяжело отличать, но это уже продвинутый уровень. А попроще есть "остаток" и "остановка", например. Или "перестать" и "переставить". У нас тоже не подарок. :)
Родителям видео Колмановского пошлите и девушки, которая в Китае живет и рассказывает на практике, как они там санитарятся:
https://www.youtube.com/watch?v=m7z4hs1ekYM
https://www.youtube.com/watch?v=9KzqmR5mXyU
Первое - короче. Второе - чуть длиннее, т.к. там вся гигиена практическая описывается в китае, я еще не досмотрел.