...изык...
Поняла, сходив в очередной раз в кино, что субтитры на одном иностранном языке, а озвучка - на другом: есть страшное зло.
Один из героев так бешено тараторил себе под нос, что я понимала хорошо если процентов 40 из его белиберды. Сделала умное лицо - ну, как же, я ж учусь, читать-то всяко могу попробовать. В общем, две беды: если слушаешь/слышишь английскую речь - невозможно читать французский. Если читаешь французский - мозг отказывается воспринимать английскую речь, кроме как "фрубругрублабалалала". В итоге, ни уму, ни сердцу, и внезапно хочется попкорн.
Вообще, мой язык в последнее время - это какой-то адский суржик, смесь из трех языков, причем с таким отвратительным вологодским акцентом, что даже полячкой притворяться уже стыдно.
Один из героев так бешено тараторил себе под нос, что я понимала хорошо если процентов 40 из его белиберды. Сделала умное лицо - ну, как же, я ж учусь, читать-то всяко могу попробовать. В общем, две беды: если слушаешь/слышишь английскую речь - невозможно читать французский. Если читаешь французский - мозг отказывается воспринимать английскую речь, кроме как "фрубругрублабалалала". В итоге, ни уму, ни сердцу, и внезапно хочется попкорн.
Вообще, мой язык в последнее время - это какой-то адский суржик, смесь из трех языков, причем с таким отвратительным вологодским акцентом, что даже полячкой притворяться уже стыдно.
no subject
Мы тут обычно ходим в кино на языке оригинала, т.е. там французские субтитры. Язык оригинала - это чаще всего английский, конечно. Который я в общем-то неплохо знаю. И что? Глаза съезжают на субтитры и невольно начинаешь читать ВСЕ, даже самое простое, хотя собиралась только непонятные места.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)